Prologue

Studio and seminar I believe we academics like to talk in dichotomies and dualities – despite all claims to the opposite and numerous attempts to transgress or even abolish them. Our second working day in Beijing has come and gone. The two days were filled, in the mornings, with watching the final rehearsals of works created by Asian…

Day 1

The first thing that hit me as I walked into the first session today was that some of the instructions that choreographer Zhang Yuanchun was giving to his dancers (translated by the interpreter) were very similar to ones that I give to my students: ‘Let yourself be surprised by the moment’, ‘The movement is good but…

Grey shades

I read Alex’s and Martin’s entries with great interest: Alex’s caution about conceptual dichotomies and oppositions in our observational/writerly challenges and Martin’s affirmative stance of a sense-based mode of perception in response to an experiential excess – and, of course, the ensuing task how to formulate overdetermined events. I particularly concur with the view that the promise…

Lost & Found

On exchange and translation in light and water In America, when one has lost something—a sweater forgotten in a dance studio for instance—one goes to the “Lost & Found.” At my school, the Lost & Found is a cardboard box in a dressing room of our theater. One makes the detour hoping to find that something forgotten left behind, hoping…

Translation across Time (part I)

On Thursday I had the privilege of watching some of the dance classes at BDA. The experience brought a new perspective to me with regard to the overarching theme of “translation” in ArtsCross, which has underlined many discussions this year in Beijing and last year in Taipei. Translation implies boundaries to be crossed over as well as practices and meanings that…

Ways of practising the ‘self’

Reading the various blogs, what draws my attention are the varieties of complex fluidities between experiences from the rehearsal spaces and the larger and wider contexts and exchanges. The various practices of performance-making in the studios here at Beijing Dance Academy, and how they may or may not relate to each other, are of course part of a larger ‘set-up’,…

On Chinese characters, smileys, and grasshoppers

… a continuation of my blog from 16 November … After many years of thinking about Chinese as a basis for his universal pictographic language to improve understanding between peoples, the philosopher Leibniz abandoned this undertaking; however he retained a deep adoration for what he saw as the ‘other’ concentration of human cultivation and refinement…